Ruido II / Ruis II

RUIDO II

La noche
tras los cristales de un tren
sin destino señalado.

Llevas ciudades ruidosas
que se desbordan y crecen
en pirámide altiva
dentro de ti.

Sin escuchar la música
que se desliza en el vagón

el ruido crece y se desborda

-Nueva York al fondo-

sin alcanzar las estrellas.

 

RUIS II
(Trad. al neerlandés: Agustín B. Sequeros, marzo 2019)

De nacht
achter de ruiten van een trein
zonder bekende bestemming.

Je draagt met je mee rumoerige steden
die uit zijn voegen barsten 
en tot hoogmoedige piramiden groeien
in je binnenste.

Zonder naar de muziek te luisteren
die in je rijtuig sluipt

groeit het geluid en loopt over 

-New York op de achtergrond-

zonder de sterren te bereiken.

Deja un comentario