JEFE
Has conspirado documentos
con la oscura eficacia de un tirano
has roto la casa de tu amigo
con el peso total
de tus carros de combate
has escondido la basura
en siniestros apartados
y aniquilado la voz
no adaptada a tus rutinas.
Con ardor extraordinario
bailas sobre tu fiel orquesta
de chismosas cacatúas.
Eres un duro jefe de estado
perfecto
tan arrogantes tus leyes chatarra
discursos amantes.
En ese círculo extravagante de gaviotas
y a vista de pájaro
hoy me quedo de nuevo sin desayuno.
IL CAPO
(Trad. al italiano: Antonio Nazzaro)
Hai tramato documenti
con la oscura efficacia di un tiranno
hai distrutto la casa del tuo amico
con l’intero peso
dei tuoi carri da combattimento
hai nascosto la spazzatura
in sinistri commi
e annichilato la voce
non adeguata alla tua routine.
Con straordinario ardore
balli sulla tua fedele orchestra
di pettegoli pappagalli.
Sei un duro capo di stato
perfetto
le tue leggi bidone così arroganti
discorsi amanti.
In quel cerchio magico di pappagalli
a guardare dall’alto
oggi mi ritrovo di nuovo senza colazione.
De: El ojo cegado
Publicado en la revista Fare Voci (ottobre 2024)